《新闻午报》:话剧《喜马拉雅王子》昨申城首演 纽约客探秘藏文化

《新闻午报》  2007-05-24

发布时间:2007-05-24作者:访问量:96

  作为中国话剧百年献礼剧目,根据同名电影改编的藏语话剧《喜马拉雅王子》昨晚在上海大剧院首演。九成的上座率出乎主办方预料,原本担心藏语的对白会产生理解障碍,没想到大多数观众都是冲着这股浓浓藏味去的。记者在剧场发现,观众席里有曾援藏的老干部,也有对神秘藏文化颇感兴趣的外国朋友,还有不少蒲巴甲的粉丝。而蒲巴甲的好兄弟吴建飞、宋晓波等7位“好男儿”也都前往捧场。
 
  乖粉丝“入乡随俗”

  昨晚演出开场前半小时,就有很多粉丝成群结队地守候在大剧院门口。和平日的热闹相反,昨天的粉丝显得过于低调,排队时不吵不闹,看戏时也格外安静。原来细心的粉丝头目一早就在贴吧里发出告示,道明话剧乃高雅艺术,观看时要保持安静,就连为偶像加油鼓劲的电光板和荧光棒也不被允许,所以粉丝们都乖乖地没有带“道具”过来,只买了鲜花,不料就连这点小东西还被剧院门卫堵在门口。原来按照大剧院的规定,如果不是主办方的安排,观众是不允许随便献花的。对此,粉丝也显得相当配合,他们表示,“入乡随俗么,大剧院本来就是看高雅艺术的地方,我们当然也会看场合,再说安静也是种力量,今天来就是为蒲巴甲鼓劲的,就算不送花,他也知道我们都在台下看着他。”

  纽约客也要品“藏味”

  坐在剧场后排有一批来自美国的观光客,他们告诉记者,看完戏就要赶飞机回纽约。对于这部改编自莎士比亚的《哈姆雷特》,却把故事发生地挪到西藏的《喜马拉雅王子》,他们特别感兴趣,特地抽时间来看:“我们都对神秘的藏文化很好奇,想看看用藏语来演绎《哈姆雷特》会是什么样子。”虽然不是本土人士,但这群纽约客对“好男儿”并不陌生,“这个就是‘好男儿’蒲巴甲,我们一直在电视上看到他,觉得他很酷。”因为是全藏语对白的话剧,就是一般观众也要借助字幕才能知道演员们在说什么,而这群对中文一知半解的老外看起来则更为吃力,他们坦言:“要理解演员说什么是比较难,不过还好《哈姆雷特》的故事大家都知道,所以人物基本都能对号入座。”

  “好男儿”跃跃欲试

  昨晚,看到蒲巴甲在舞台上的出色表现,也让去捧场的吴建飞、宋晓波等7位“好男儿”对话剧舞台跃跃欲试多了一份期待。吴建飞笑言:“蒲巴甲在台上的表现真的让我们重新认识了他,比以前在‘好男儿’比赛时有了很大进步,表演很成熟,丝毫没有青涩感。演出时很有激情,把藏族康巴汉子特有的那股劲演出来了,我们看了都很激动。”□本报记者|朱渊|文|齐琦|图'

返回原图
/